Humorless Feminist Hygiene Around The World

Post to Twitter

From Mimi Smartypants:

I accidentally purchased a maxi-pad instead of a tampon from The People’s Revolutionary Tampon Machine (stupid unlabeled vending knobs—but at least I got my quarter back to try again). The maxi-pad box was labeled in many languages (as befits a Workers Of The World sanitary product), and I really enjoyed how a “heavy” flow turns into an “important” flow in French and an “abundant” flow in Spanish. Also how the Spanish claims to protect against “loss” rather than the English “leakage,” and how the adhesive strip, in Spanish, holds the pad firmly in “your” place (rather than just “in place.”) Hold me firmly in my place, I have an important flow.

Share
This entry was posted in Bloggenpheffer, Feminist Blogs Of Interest, Sociolinguistics. Bookmark the permalink.